漢字文化圏の人工言語

音韻

基本的に開音節で構成される、閉音節はすべて鼻音で終わる。声調はない。

母音
[a][e][i][o][u]
半母音
[j][w]([ji],[wu]はダメ)
子音
[pʰ][b][m][tʰ][d][ʨʰ][ʥ][n][s][ɾ][kʰ][g][h]

ただし、[tʰʲ]や[dʲ]は[ʨʰ][ʥ]になる。

表記

漢字またはラテン文字を使用する。
[ʨʰ]はc、[ʥ]はjと表記

語彙

中国語からの借用語が多い。

漢字音

初声

p, ph
p
b
b
m
m
t, th
t
d
d
n
n
tr, thr, tь, thь, cr, chr, c, ch
c
dr, dzr, dz
j
nr
ny
l
r
shь, zhь, dь, zr, sr, s, z
s
ny
k, kh
k
g
g
qh, x
h
ŋ, q
y

終声

m, n
n
ŋ
(i, u)n
k
ki, ku
t
ti, tu
p
pi,pu

例文

  • 私は日本人だ。
  • 我日本人(A Nitipunnin)
  • ア ニチプンニン

モンゴル語便覧

発音

子音

基本的にはロシア語と同じ。注意を要するものを下に挙げる。

л
舌先を上の歯茎にあてつつスの音を出す音。

х
カの音を出す感じでハという

г
男性語および語末では喉の奥から発音する

н
на но нэ нөには母音がない。
в
日本語のフを喉を振動させて言う音

母音

а о у ү ө э иの7種類あり、短母音と長母音の区別がある。長母音は母音を二回書くことによって表される。また、айなどの二重母音も存在する。ただし、эйはээと同じ発音である。
また、半母音を伴う母音はя ё ю еで表される。ただし、юはуの母音を含むときとүの母音を含むときがあり、еはөの母音を含むときとэの母音を含むときがある。この長母音はа о у ү ө эを続けて書く。

母音調和

モンゴル語には母音調和という男性母音と女性母音とが共存できないという規則がある。男性母音を含む単語を男性語といい、女性母音を含む単語および中性母音のみを含む単語を女性語という。モンゴル語では同じ形態素でも母音調和によって異なる発音になることがある。

男性母音 女性母音 中性母音
短母音 а о у ү ө э и
長母音 аа оо уу үү өө ээ ий
二重母音 ай ой уй үй

母音調和によってууとүүのように異なる形になることを、ここではуу2のように上付き文字で表す。

代名詞

人称代名詞

чиはтаよりも親しい関係にあるときに使う。
3人称を指す時は指示代名詞を使う。

1人称 2人称 3人称
単数 би чи/та энэ/тэр
複数 бид( нар) та нар эд( нар)/тэд( нар)

指示代名詞

名詞を修飾することもできる。

近称 非近称
単数 энэ тэр
複数 эдгээр тэдгээр

疑問代名詞

аль どちらの
ямар どんな
хэдэн いくつ
хичнээн どのくらい
юу
хэн

格変化

主格 -∅

コピュラ文

主格を並べる。

Би Япон хүн.
私は日本人だ。

コピュラ文の否定

最後にбишを付ける。

Би Япон хүн биш.
私は日本人ではない。

質問文

疑問詞がなければ、最後にуу2/юу2(長母音・二重母音で終わるとき)を付ける。
疑問詞があれば、最後にвэ/бэ(末尾がвлмн)を付ける。

тийм はい
үгүй いいえ

ソビエト連邦国歌のグロス風表記

Союз-∅ не-руши-м-ый
同盟-単対 不-壊れる-受現-男単対
республик-∅ свободн-ых
共和国-複属 自由だ-複属
Сплоти-ла навеки
結びつける-女単過 永遠に
Велик-ая Русь
偉大だ-女単主 ルーシ-単主
Да здравству-ет созда-нн-ый
はい 繁栄する-3単現 築く-受過-男主
вол-ей народ-ов
力-単具 人民-複属
Един-ый, могуч-ий
団結した-男単主 強い-男単主
Советск-ий Союз-∅!
ソビエトの-男単主 同盟-単対

空の盾に我らなろう

  • 땅에 나서 하늘에 사는 우리는 비행사라네
  • 정다운 집은 여기 없어도 하늘 떠나 우리 못살리
  • 출격 출격 명령이 내려 푸른 하늘로 높이 날을제
  • 조국을 지키는 하늘의 방패 우리가 되리
  • 地を離れ空に生きる 我らは飛行士なのだ
  • 懐かしい家はここになくても 空を離れて 我ら生きられない
  • 出撃 出撃 命令が下されて 青空へ高く羽ばたくとき
  • 祖国を守る 空の盾に我らなろう
  • 저 하늘엔 길이 많아도 갈 길은 오직 한길 뿐
  • 기다리는 품이 있기에 만리라도 돌아온다네
  • 출격 출격 명령이 내려 푸른 하늘로 높이 날을제
  • 원수님을 보위하는 하늘의 방패 우리가 되리
  • あの空には道は多くても 行く道はただ一つの道だけ
  • 待っている懐があるから 万里でも帰ってくるのだ
  • 出撃 出撃 命令が下されて 青空へ高く羽ばたくとき
  • 元帥様を防衛する 空の盾に我らなろう
  • 날개우엔 해와 별이 승리의 항로 비치고
  • 날개밑엔 정든산천 위훈에로 불러준다네
  • 출격 출격 명령이 내려 푸른 하늘로 높이 날을제
  • 당중앙을 사수하는 하늘의 방패 우리가 되리
  • 翼の上には太陽と星が 勝利の航路を照らし
  • 翼の下には懐かしい山河 偉勲へと呼び招いてくれるのだ
  • 出撃 出撃 命令が下されて 青空へ高く羽ばたくとき
  • 党中央を死守する 空の盾に我らなろう

朝鮮語のギリシャ文字表記

初声

  • ㄱκㅋχㄲκκㆁγ
  • ㄷτㅌθㄸττㄴνㄹρ
  • ㅂπㅍφㅃππㅁμㅸβ
  • ㅅσㅆσσㅿζ
  • ㅈτσㅊθσㅉττσ
  • ㅇ᾿ㅎ῾

中声

  • ㅏαㅗϝοㆍοㅓεㅜϝυㅡυㅣι
  • ιで二重/三重母音を表す

終声

κντλμπσγ

声調

無点 1点 鋭アクセント *2点 ¯(ただしεはη、οはω)

Ναράς μᾱλ σσεμί Τιυγκύικεί ταλ᾿α

Ratenを用いたハングルの仮名転写

表記法

  • 原文に倣って分かち書きを行う。
  • ハングルの綴りではなく、発音に倣って仮名に転写する。即ち、連音化などの発音の変化を表記する。

子音

  • ㄱㅋㄲ…k/g
  • ㄴ…n
  • ㄷㅌㄸ…t/d
  • ㄹ…r
  • ㅁ…m
  • ㅂㅍㅃ…p/b
  • ㅅㅆ…s
  • ㅇ…なし
  • ㅈㅊㅉ…cy
  • ㅎ…h
  • 有声音は、発音に倣って表記する。同じ音素なのであまり気にしなくてもよい。
  • 激音は、語中または語尾に存在し、直前に阻害音のパッチムがない場合に、子音を二回重ねる。
  • 阻害音のパッチムはsに続くとき以外はtで表記。
  • 例)부산Pusan、한국Hangut、끝까지Kutkazi

母音

  • ㅏa
  • ㅐㅔe
  • ㅑya
  • ㅒye
  • ㅓㅗo
  • ㅕㅛyo
  • ㅘwa
  • ㅙㅚㅞwe
  • ㅜu
  • ㅝwo
  • ㅟwi
  • ㅠyu
  • ㅡu
  • ㅢu(語頭), i(語中語尾), e(助詞)
  • ㅣi
  • 쉬シュィはsywi
  • 例)의의ゥイイ、과학クァハㇰ、되다トェダ

Raten ― 外語発音のための仮名表記のためのラテン文字表記

カタカナの文字列とラテン文字表記の日本語の音韻に合うような転写を目指す。内閣告示第二号外来語の表記を参考にする。

母音

aiueoを使用する。

子音

kgsztcdjnhbvpmrを使用する。cはツァ行になる。ただし、cyはチャ行である。vはヴァ行の子音である。四つ仮名は区別しない。jはcを有性音にしたものである。

半母音

ywxがある。xは半母音のカテゴリにあるが、捨て仮名を意味する。

捨て仮名

母音を伴わない子音はウ段(tもッ)捨て仮名を意味する。例えば、モㇰソリ(moksoryi)。ただし、続く子音が同機関的なものであれば、鼻音であればン、阻害音ならばッで書く。

また、子音+yはイ段の捨て仮名を意味する。例えば、タヴァーリㇱ(tava-risy)。

捨て仮名は、xでも表記できる。例えば、ㇿ(rxo)。また、母音が次に続くときは'でも表記できる。

長音

-を使用する。

子音と半母音の組み合わせ

  • iおよびyiは、ティ(ti) ディ(di)を除いて一文字で書く。
  • uおよびwuは、トゥ(tu) ドゥ(du)を除いて一文字で書く。
  • yi以外のyは、イ段+ャュェョで表記。ただし、子音が前に来ないyは、ヤユイェヨで表記。ただし、tyはエ段+ャュ[ィェ]ョ。例えば、テュㇽㇰ(tyurk)。dyはzyと同じく表記する。cyはチ+ャュェョで表記。
  • wu以外のwは、ウ段+ァィェォで表記。ただし、子音が前に来ないwは、ワウィウェウォで表記。ただし、twとdwはオ段+ァィェ[ゥォ]。cとcwは同じ表記。
  • ywの様に続く場合は、yu+ァィェォ、wyの様に続く場合は、si+ャュェョの様に考える。例えば、シュィ(sywi)

その他

  • dixiのようにディィになりそうな場合は、2番目をーに変更する。

ロシア語の新ラテン文字転写

この方法の意味

文法が比較的規則的になります。学術表記を参考に作りました。

方法

  • ここにないものは一般的なものを使う。また、アクセントはアキュート・アクセントで表記する。
  • 軟音である場合に限り、jを表記する。
  • ъ…' ь, й…j(分音の場合は')
  • ы…i и…ji о…e е…je э…è ё…jë
  • х…x
  • ж…ž ц…c ш…š
  • ч…čj щ…ščj

  • Šireká straná mejá rednája,
  • Mnége v njéj ljesév, peljéj ji rjek.
  • Ya drugéj takéj straní nje znáju,
  • Gdje tak véljne díšit tsjelevjék.

  • Et meskví de sámix de ekrájin

  • S júžnix ger de sjévjernix merjéj
  • Čjelevjék prexédjit, kak xazjájin
  • Njeeb'játnej Rédjini svejéj.

爱我中华(愛せよ我が中華)

  • 創作: 1991年
  • 作詞: 喬羽(乔羽)
  • 作曲: 徐沛東(徐沛东)
五十六个星座 五十六支花
五十六族兄弟姐妹是一家
五十六种语言
汇成一句话
爱我中华 嘿罗
健儿奋起步伐
建设我们的国家
中华英姿焕发

五十六の星座 五十六本の花
五十六の民族の兄弟姉妹は一家だ
五十六の民族の言語が
集まって一つの言葉となる
愛せよわが中華 (掛け声)
若者よ 立ち上って歩もう
我らの国家を作り上げよう
中華の雄姿は颯爽と

Wǔshíliù gè xīngzuò wǔshíliù zhī huā
wǔshíliù zú xiōngdì jiěmèi shì yījiā
Wǔshíliù zhǒng yǔyán
huì chéng yījù huà
Ài wǒ zhōnghuá Hēiluō
Jiàn'ér fènqǐ bùfá
Jiànshè wǒmen de guójiā
Zhōnghuá yīngzī huànfā

ウゥシーリウ グァ シィンヅゥオ ウゥシーリウ ヂー ホア
ウゥシーリウ ヅゥ シオンディー ジエメイ シー イィジア
ウゥシーリウ ヂォン ユィイエン
ホゥイ チョン イィジュィ ホア
アイ ウオ ヂォンホア ヘイルオ
ジエンアル フェンチィ ブゥファア
ジエンショァ ウオメン ダ グゥオジア
ヂォンホア イィンヅー ホワンファア


爱我中华【愛せよわが中華】

キリル文字言語の見分け方

スラヴ語派

子音の口蓋化や二重子音が多い。

ロシア語・ブルガリア

ъを使うスラブ語派の言語はブルガリア語とロシア語だけである。ただし, ブルガリア語ではё, ы, эを使わない。

ウクライナ

ウクライナ語ではгは/h/なので/g/を表す時にはґを使う。еは/e/なので/je/はє。і, їも使う。

ベラルーシ

ўで/w/を表す。

マケドニア語・セルビア

љњのようなьとの合字や、џјを使用する。ѕќを使用するのがマケドニア語。ђћを使用するのがセルビア

モンゴル語

母音調和があり、同じ母音が2つ重なっていることがある。また、эの頻度が高い。

モンゴル語

ロシア語のキリル文字にөүを加えて使用する;

ブリヤート

モンゴル語キリル文字にһを加えて使用する。

テュルク語族

母音調和がある。

カザフ語

ұが特徴的。әғіқңөһを使用。

ウズベク

ҳが特徴的。ғқўを使用。

キルギス

ңөүを使用。

ペルシャ語

タジク語

ӣӮҷが特徴的。

コーカサス諸語

アブハズ語

見りゃわかる

日本語노 한글 表記案

原則

韓国語노 発音떼와 낙우 現代日本語노 発音또올이니 表記수루. 소노 다머 上代特殊仮名遣이와 表記시나이.

字母

母音

  • ㅏa ㅑya ㅘwa
  • ㅣi
  • ㅜu ㅠyu
  • ㅓe ㅕye
  • ㅗo ㅛyo

    子音

    濁音와, 오나지 字母오 2가이 각우.

  • ㅇ∅
  • ㄱk ㄲg
  • ㅅs ㅆz
  • ㄷt ㄸd
  • ㄴn
  • ㅎh ㅂp ㅃb
  • ㅁm
  • ㄹr

    特殊모오라

  • ㄴㅁㅇN

ㄴㅁ와 助動詞노 마어떠 두가우. ㅇ와 소러以外노 場合니 두가우.

  • ㄱㄷㅎㄹQ

ㄱㄷㅎㄹ와 助動詞노 마어떠 두가우. ㅎ와 소러以外노모 場合니 두가우.

  • R와 母音오 구리가엇우

    語幹노 表記

    語幹오 明示시더 表記수루.